首頁 電影

『大稻埕』:不只是草根版的一页台北

  • 『大稻埕』:不只是草根版的一页台北,大稻埕,宥勝,隋棠,豬哥亮,簡嫚書

    電影海報。

  • 『大稻埕』:不只是草根版的一页台北,大稻埕,宥勝,隋棠,豬哥亮,簡嫚書

  • 『大稻埕』:不只是草根版的一页台北,大稻埕,宥勝,隋棠,豬哥亮,簡嫚書

  • 『大稻埕』:不只是草根版的一页台北,大稻埕,宥勝,隋棠,豬哥亮,簡嫚書

  • 預告片兒。

如果有一部電影結合了一页台北和Woody Allen的午夜巴黎(Midnight in Paris)概念,然後用草根的聲音和背景說出故事會是什麼樣子?雞排英雄的葉天倫在“大稻埕”裡這樣做了,而且說真的,做得還蠻成功的。

最開始會知道這部電影,是因為身為大學長的導演在戲裡面用了許多世新大學的新生代演員,於是大稻埕的前導預告在我Facebook的裡早早就流傳了開。第一眼看到預告的時候其實有些疑惑,因為一些歷史鏡頭的穿插給了人楊凡“淚王子”一般的情感,看到排排站跳舞的時候又像是一页台北的風情,再看到豬哥亮和隋棠的對話,又使人很擔心這會不會是另一部大尾鱸鰻。雖然想藉由這樣炒話題是可以理解的,但也讓人比較難了解這部電影的定位,特別是,這三種其實都不是真正的大稻埕。

電影一開始宥勝在崩壞的大稻埕街道上像極了王牌冤家(Eternal Sunshine of the Spotless Mind)奔跑的畫面就先給了觀眾一個不一樣的感受,接著場景回到滑著手機的現代,經過一段標記的清清楚楚像是Discovery做的大稻埕文化探索節目一般的環境介紹,接著經由在一幅古老的畫上拍照,主角回到了一百年前的台北並開展了一系列的故事。雖然一開始的幾個嬉鬧安排讓人有鬧劇的感覺,但隨著劇情發展和對各個角色的更多認知認同,不但故事的主線越見清晰,也將觀眾帶進了那個台北的風華年代,加上靈活的運鏡和了解劇場的葉天倫在電影不同部分的手法切換,即使是上了一天班而且剛吃完感冒藥的我,兩個小時從頭到尾視線也都被抓得緊緊的毫不分心。

導演對環境的營造也十分講究,片中復原了許多例如手繪電影海報等等的早期物品,除了幾位年輕的演員尚操著比較現代的台語口音之外,基本上演員和場景都不會覺得太過突兀,而且從主角有如台灣Carey Mulligan的簡嫚書到李易、趙正平等客串大咖都演得恰如其分。隋棠在其中是一個亮點,聽到她講的第一句台語台詞觀眾都嗤嗤的笑,正準備批評一番時她竟然做了一段快一分鐘的外省腔台語演說,那個有如台北市長時代馬英九的口音加上之後楊烈的一句“你甘聽有她在說啥”讓全場爆笑,後來才知道原來葉天倫原本不知道隋棠的台語有那麼差,到片場一講發現不得了於是就將計就計做了這樣的背景安排,實在是一個天才之舉。

在電影中導演也一如既往的帶入了例如集會遊行法和反毒等等的時事梗,雖然是現代玩笑但經由一起穿越時空的豬哥亮口中說出尚且合理也不違和,各個笑點融入劇情的自然流露和雞排英雄相比更是葉天倫的一大突破,不但有趣而不落俗套,而且即使是台語沒有很輪轉的我也很能進入狀況。只可惜許多諧音的笑話必須了解中文才能聽懂,英文字幕也難以譯出其中精妙,因此觀眾還是較侷限於華語地區,這也展現了草根派電影難以打入歐美市場的一個窘境,可惜了這對外宣傳台灣文化的大好機會。另外一個比較有問題的地方,就是CGI動畫的運用,這一直是亞洲電影和歐美相比的一大缺陷,但導演卻在幾個非必要的地方過分的使用CGI,姑且不提開場拉遠那個像是“模擬城市2000”背景的“老台北市”,後段對刺客丟鳳梨的地方處理的有如飛天麥克般實在令人無法恭維,浪費了那個鋪陳那麼久的重要橋段,然而,這但卻也不能掩蓋其他的出色部分。

這部電影的類別很難定義,大稻埕講了衝突,國語對台語,台灣人對日本人的衝突,但導演並沒有要挑起任何的對立,不但戲裡的國台語大團結升起共同的台灣意識,就連日本人在其中都不是太過暴戾的角色,結尾甚至以觀光客的形式為其和解;大稻埕講了理想和回憶,像是午夜巴黎裡面歐文威爾森(Owen Wilson)的黃金年代症候群,在不同世界裡的失意與成就,最後總歸到一個望向未來的願景和希望;大稻埕講了很多笑話,是能逗笑全場但李家同卻難以批評起的內容。大稻埕有笑有淚也有激愾,有很大的格局完整的劇情和熱熱鬧鬧的場面,是一部不論懂不懂台語都看得懂,不論是不是過年都可以看的一部強檔好片。

==========================================

歡迎加入我們在Facebook的頁面

搜尋“為什麼我到現在才看這部電影”

或是直接連結https://www.facebook.com/yunowatchme

同步發布於樂多日誌:http://blog.roodo.com/yunowatchme

給您更多更酸更假掰的即時更新!

為什麼現在才看這電影 其它最新發表

相關懶人包: